Mar. 4th, 2009

tzikeh: (grad school - slate - wtf)
Standard example of a works cited entry for a translated book:

Foucault, Michel. Madness and Civilization: A History of Insanity in the Age of Reason. Trans. Richard Howard. New York: Vintage-Random House, 1988.

Simple enough. Except what I'm citing is the Penguin Classics version of The Lais of Marie de France. Marie de France is, obviously, not her "name"; her name is Marie, and she is from France.

Do I put "Marie de France. The Lais of Marie de France. Trans. Glyn S. Burgess and Keith Busby. London: Penguin Books Ltd., 2003"

Or "de France, Marie., etc."

Or "London, England: Penguin Books..."

Or...

HALP.

(Grrr. All citation rules, in any style, too complex. Much prefer "That one book we read in class with the short stories in it.")

Profile

tzikeh: (Default)
tzikeh

August 2022

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930 31   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 08:53 am
Powered by Dreamwidth Studios