Escapade intro vid translations
Feb. 27th, 2003 09:01 amI had a few people come up to me at Escapade and ask for the Elvish for "turn off your cell phones" - so here is the full Elvish (Sindarin, not Quenya) from the intro vid (with huge thanks to
loreleif):
"I 'lamhoth prestar aen" = "Fandom is changing"
lit. "the speechcrowd is changing", also "the noisy orcs are changing", which I find particularly apt
"Han mathon nan mereth" = "I feel it at the con"
lit. "I feel it at the festival"
"Han mathon erin haegovadel" = "I feel it on the 'net"
lit. "I feel it on the remote meeting"
"Luithio lin palanlamath" = "turn off your cell phones"
lit. "Quench your far-voices"
And yes, the intro vid will be on the con tape.
"I 'lamhoth prestar aen" = "Fandom is changing"
lit. "the speechcrowd is changing", also "the noisy orcs are changing", which I find particularly apt
"Han mathon nan mereth" = "I feel it at the con"
lit. "I feel it at the festival"
"Han mathon erin haegovadel" = "I feel it on the 'net"
lit. "I feel it on the remote meeting"
"Luithio lin palanlamath" = "turn off your cell phones"
lit. "Quench your far-voices"
And yes, the intro vid will be on the con tape.
no subject
Date: 2003-02-27 11:52 am (UTC)Yeah - makes sense. They'll probably announce on the lists.
And yes, the intro vid was totally hysterical. You outdo yourself each time!
Aww. Thanks! And you? Need ICONS. Talk to me, baby.
no subject
Date: 2003-02-27 03:17 pm (UTC)no subject
Date: 2003-02-27 03:20 pm (UTC)no subject
Date: 2003-02-28 09:34 am (UTC)Aragorn would be okay too. Hrm... "Aragorn" and "okay" in the same sentence, that's just wrong.
Thank you hon!
no subject
Date: 2003-03-01 12:31 pm (UTC)